和→英→和でムチャクチャな翻訳@葉鍵板
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0236名無しさんだよもん
01/10/29 22:25ID:f1LjWoJbあった。夜の底が白くなった。信号所に汽車が止まった
↓
It was a snowy country when escaped from the long tunnel of the border.
The bottom of night became white. The train stopped at the signal cabin.
↓
境界の長いトンネルから回避された時、それは雪の国でした。
夜の底は白くなりました。列車は信号のキャビンで止まりました。
もしやノーベル賞取ったのは英訳しやすいから?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています