>>>511の英文を翻訳サイトで翻訳。
ワラタ。英語読めないんだね。
「for further study」の正確な訳は「一層の研究用にあります 」じゃなくて「今後一層の研究
が必要です」だ。で、その意味するところは「とりあえず無視」だよ。
>このページはそもそもITU-Tの推奨テーブルみたいだね。
exciteの貧弱な訳でも「草案の新しい/改訂された推薦のテーブル」と書いてあるのわかる?
>G992.2(Annex.C)きちんと入ってるよ。
G.992.2はAnnex Cじゃなくて、いわゆるG.lite(1.5MbpsしかでないDSL)だぞ。
なんにせよ、「草案」でしかないが。